A part of the storm is usually sent into the upper regions of the
atmosphere. If standing at the edge of the field, he holds a blade of corn in
one hand while repeating the ceremony.
DANAWÛ' TSUNEDÂLÛ'HÏ
NUNATÛ'NELI'TALÛ'nHÏ U'NALSTELTA'`TANÛ'HÏ.
Hayï'! Yû! Sgë! Nâ'gwa usïnuli'yu A'tasu Gi'gage'ï hinisa'latani'ga.
Usïnu'lï duda'ntâ u'nanugâ'tsidastï' nige'sûnna. Duda'ntâ e`lawi'nï
iyû'nta ä'tasû digûnnage'ï degûnlskwï'tahise'stï,
anetsâge'ta unanugâ'istï nige'sûnna, nitinû'nneli'ga.
Ä'tasû dusa'ladanû'nstï nige'sûnna, nitinû'nneli'ga.
E`lawi'nï iyû'nta ä'tasû ûnnage' ugûn'hatû ûnnage'
sâ'gwa da`liyë'kû`lani'ga unadutlâ'gï. Unanugâ'tsida'stï nige'sûnna,
nûnneli'ga.
Usïnuli'yu tsunada'ntâ kûl`kwâ'gine tigalû'nltiyû'nï iyû'nta
ada'ntâ tega'yë`ti'tege'stï. Tsunada'ntâ tsuligalï'stï nige'sûnna
dudûni'tege'stï. Usïnu'lï deniû'neli'ga galû'nlati iyû'nta
widu'l`tâhïsti'tege'stï. Ä'tasû gigage'ï dëhatagû'nyastani'ga.
Tsunada'ntâ tsudastû'nilida'stï nige'sûnna nûnneli'ga.
Tsunada'ntâ galû'nlatï iyû'nta witë'`titege'stï.
Tsunada'ntâ anigwalu'gï une'ga gûnwa'nadagû'nyastitege'stï.
Sa`ka'nï udûnû'hï nige'sûnna usïnuli'yu. Yû!
Translation.
WHAT THOSE WHO HAVE BEEN TO WAR DID
TO HELP THEMSELVES.
Hayï'! Yû! Listen! Now instantly we have
lifted up the red war club. Quickly his soul shall be without motion. There
under the earth, where the black war clubs shall be moving about like ball
sticks in the game, there his soul shall be, never to reappear. We cause it to
be so. He shall never go and lift up the war club. We cause it to be so. There
under the earth the black war club (and) the black fog have come together as
one for their covering. It shall never move about (i. e., the black fog shall
never be lifted from them). We cause it to be so.
Instantly shall their souls be moving about
there in the seventh heaven. Their souls shall never break in two. So shall it
be. Quickly we have moved them (their souls) on high for them, where they shall
be going about in peace. You (?) have shielded yourselves (?) with the red war
club. Their souls shall never be knocked about. Cause it to be so. There on
high their souls shall be going about. Let them shield themselves with the
white war whoop. Instantly (grant that) they shall never become blue. Yû!
Explanation.
This formula, obtained from A`wani'ta, may be repeated by the doctor for as
many as eight men at once when about to go to war. It is recited for four
consecutive nights, immediately before setting
{p. 389}
out. There is no tabu enjoined and no beads are used, but
the warriors "go to water" in the regular way, that is, they stand at
the edge of the stream, facing the east and looking down upon the water, while
the shaman, standing behind them, repeats the formula. On