After recovering in a measure from the astonishment produced by this
discovery I inquired whether other shamans had such books. "Yes,"
said Swimmer, "we all have them." Here then was a clew to follow up.
A bargain was made by which be was to have another blank book into which to
copy the formulas, after which the original was bought. It is now deposited in
the library of the Bureau of Ethnology. The remainder of the time until the
return was occupied in getting an understanding of the contents of the book.
THE GATIGWANASTI MANUSCRIPT.
Further inquiry elicited the names of several others who might be supposed
to have such papers. Before leaving a visit was paid to one of these, a young
man named Wilnoti, whose father, Gatigwanasti, had been during his lifetime a
prominent shaman, regarded as a man of superior intelligence. Wilnoti, who is a
professing Christian, said that his father had had such papers, and after some
explanation from the chief he consented to show them. He produced a box
containing a lot of miscellaneous papers, testaments, and hymn-books, all in
the Cherokee alphabet. Among them was his father's chief treasure, a manuscript
book containing 122 pages of foolscap size, completely filled with formulas of
the same kind as those contained in Swimmer's book. There were also a large
number of loose sheets, making in all nearly 200 foolscap pages of sacred
formulas.
On offering to buy the papers, he replied that he wanted to keep them in
order to learn and practice these things himself--thus showing how thin was the
veneer of Christianity, in his case at least. On representing to him that in a
few years the new conditions would render such knowledge valueless with the
younger generation, and that even if he retained the papers he would need some
one else to explain them to him, he again refused, saying that they might
{p. 313}
fall into the hands of Swimmer, who, he was determined, should never see his
father's papers. Thus the negotiations came to an end for the time.
On returning to the reservation in July, 1888, another
effort was made to get possession of the Gatigwanasti manuscripts and any
others of the same kind which could be procured. By this time the Indians had
had several months to talk over the matter, and the idea had gradually dawned
upon them that instead of taking their knowledge away from them and looking it
up in a box, the intention was to preserve it to the world and pay them for it
at the same time. In addition the writer took every opportunity to impress upon
them the fact that he was acquainted with the secret knowledge of other tribes
and perhaps could give them as much as they gave. It was now much easier to
approach them, and on again visiting Wilnoti, in company with the interpreter,
who explained the matter fully to him, he finally consented to lend the papers
for a time, with the same condition that neither Swimmer nor anyone else but
the chief and interpreter should see them, but he still refused to sell them.
However, this allowed the use of the papers, and after repeated efforts during
a period of several weeks, the matter ended in the purchase of the papers
outright, with unreserved permission to show them for copying or explanation to