Sgë! Ha-nâ'gwa hatû'ngani'ga, Kâ'lanû Sa'ka'ni; galû'latï
hetsadâ'histï, hida'wëhï. Gahu'stï tsanu'lahûnsgï nige'sûnna,
etsanetse'lûhï. Ha-nâ'gwa hetsatsâ'ûntani'ga. Nigû'nwatû'nnigwalâe'sti-gwû
tsalâsû'nï. Sanigalâ'gï gesû'n hastigû'`lani'ga ulsge'ta.
Duwâlu'watû'tï nige'sûnna, nitû'neli'ga. Usûhi'yï wïtitâ'hïstani'ga,
dadu'satahû'nstï nige'sûnna nitû'neli'ga. Utsïnä'wa adûnni'ga.
Sgë! Ha-nâ'gwa hatû'ngani'ga, Wa'hïlï galûnlti'tsa
hetsadâ'histï, Kâ'lanû Tsûne'ga, hida'wëhï. Gahu'stï tsanul`tï nige'sûnna.
Hanâ'gwa hetsatsâ'ûntani'ga. Nigû'nwatû'nnigwalâe'sti-gwû
tsalâsû'nï. Ha-nâ'gwa detal`tani'ga. Sanigalâ'gï gesû'n,
hastig'û`lani'ga ulsge'ta, duwâlu'watu'`tï nige'sûnna nitû'neli'ga.
Usûhi'yï wïtitâ'hïstani'ga. Dadu'satahû'nstï nige'sûnna
nitû'neli'ga. Utsïnä'wa adûnni'ga.
(Dega'sisisgû'nï)--Hiä' agi`li'ya unitlûngû'nï
adanû'wâtï. Askwanu'tsastï'. Tsâ'l(a) Agayû'nlï unitsi'lûnnû'hï
gû'ntatï, anû'nsga`lâ'-gwû; Kanasâ'la-`nû unali'gâhû,
ade'la'-`nû nû'`gi-gwû ani'gage'ï dahâ'ï, Tsâliyu'stï-`nû Usdi'ga.
Gahu'sti-'`nu yuta'suyû'nna sâwatu'hi-gwû atï' dawâ'hila-gwû iyû'nta.
Translation.
TO TREAT FOR ORDEAL DISEASES.
Listen! Ha! Now you have drawn near to
hearken and are resting directly overhead. O Black Raven, you never fail in
anything. Ha! Now you are brought down. Ha! There shall be left no more than a
trace upon the ground where you have been. It is an evolute ghost. You have now
put it into a crevice in Sanigalagi, that it may never find the way back. You have
put it to rest in the Darkening Land, so that it may never return. Let relief
come.
Listen! Ha! Now you have drawn near to
hearken, O Red Raven, most powerful ada'wehi. Ha! You never fail in anything,
for so it was ordained of you. Ha! You are resting directly overhead. Ha! Now
you are brought down. There shall remain but a trace upon the ground where you
have been. It is an evolute ghost. Ha! You have put the Intruder into a crevice
of Sanigalagi and now the relief shall come. It (the Intruder) is sent to the
Darkening Land. You have put it to rest in the Darkening Land. Let the relief
come.
Listen! Ha! Now you have drawn near to
hearken, O Blue Raven; you are resting directly overhead, ada'wehi. You never
fail in anything, for so it was ordained of you. Ha! Now you are brought down.
There shall be left but a trace upon the ground where you have been. You have
put the Intruder into a crevice in Sanigalagi, that it may never find the way
back. You have put it to rest in the Darkening Land, so that it may never
return. Let the relief come.
Listen! Ha! Now you have drawn near to
hearken; you repose on high on Wa'hïlï, O White Raven, ada'wehi. You never fail
in anything. Ha! Now you are brought down. There shall be left but a trace upon
the ground where you have been. Ha! Now you have taken it up. You have put the
Intruder into a crevice in Sanigalagi, that it may never find the way back. You
have put it to rest in the Darkening Land, never to return. Let the relief
come.
{p. 368}
(Directions)--This
is to treat them for a painful sickness. One must suck. Use Tsâ'lagayûn'-li
("Old Tobacco"--Nicotiana rustica), blossoms, and just have them in
the mouth, and Kanasâ'la (Wild Parsnip), goes with it, and four red beads also
must lie there, and Tsâliyu'sti Usdi'ga ("Little (plant) Like
Tobacco"--