O Ancient White, you have drawn near to
hearken, for you have said, "When I shall hear my grandchildren, I shall
hold up their heads." Because you have said it, now therefore you have
drawn near to listen. The relief has been caused to come. Yû!
Listen! In the Darkening Land you repose, O
Black Spider. Quickly you have brought and laid down the black path. O great
ada'wehi, quickly you have brought down the black threads from above. The
intruder in the tooth has spoken and it is only a worm. The tormentor has
wrapped itself around the root of the tooth. Quickly you have dropped down the
black threads, for it is just what you eat. Now it is for you to pick it up.
The relief has been caused to come. Yû!
O Ancient White, you have drawn near to
hearken, for you have said, "When I shall hear my grandchildren, I shall
hold up their heads." Because you have said it, now therefore you have
drawn near to listen. The relief has been caused to come. Yû!
Listen! You repose on high, O White Spider.
Quickly you have brought and laid down the white path. O great ada'wehi,
quickly you have brought down the white threads from above. The intruder in the
tooth has spoken and it is only a worm. The tormentor has wrapped itself around
the root of the tooth. Quickly you have dropped down the white threads, for it
is just what you eat. Now it is for you to pick it up. The relief has been
caused to come. Yû!
O Ancient White, you have drawn near to
hearken, for you have said, "When I shall hear my grandchildren, I shall
hold up their heads." Because you have said it, now therefore you have
drawn near to listen. The relief has been caused to come. Yû!
(Prescription)--This is to treat them if
there are pains moving about in the teeth. It is only (necessary) to lay on the
hands, or to blow, if one should prefer. One may use any kind of a tube, but
usually they have the medicine in the mouth. It is the Yellow-rooted Grass
(kane'ska dalâ'nige unaste'tla; not identified.) One must abstain four nights
from cooked corn (hominy), and kanâhe'na (fermented corn gruel) is especially forbidden
during the same period.
Explanation.
This formula is taken from the manuscript book of Gatigwanasti, now dead,
and must therefore be explained from general analogy. The ailment is described
as "pains moving about in the teeth"--that is, affecting several
teeth simultaneously--and appears to be neuralgia. The disease spirit is called
"the intruder" and "the tormentor" and is declared to be a
mere worm (tsgâ'ya), which has wrapped itself around the base of the tooth.
This is the regular toothache theory. The doctor then calls upon the Red Spider
of the Sunland to let down the red threads from above, along the red path, and
to take up the intruder, which is just what the spider
{p. 359}
eats. The same prayer is addressed in turn to the Blue
Spider in the north, the Black Spider in the west and the White Spider above
(galûn'lati). It may be stated here that all these spirits are
supposed to dwell above, but when no point of the compass is assigned, galûn'lati
is understood to mean directly overhead, but far above everything of earth. The
dweller in this overhead galûn'lati may be red, white, or brown in
color. In this formula it is white, the ordinary color assigned spirits
dwelling in the south. In another toothache